Récit sur Ostende, enquête undercover à la N-VA, reportage sur la collaboration entre la RTBF et la VRT, chroniques « Vu d’Anvers » à l’approche des élections communales… Le point en commun de la plupart de mes articles est que je raconte ce qui se dit et se vit en Flandre.
Je mène également des enquêtes de fond pour aller plus loin que les discours officiels et ainsi dévoiler/décrypter ce que certains tentent de cacher.
Tables rondes, débats politiques, panel d’experts… j’ai déjà modéré toute une série d’événements, notamment pour Bruxeo, Plan International et la Représentation de la Commission européene auprès de la Belgique.
Mon insatiable appétit pour les contacts sociaux m’incite à multiplier les activités: pour DaarDaar, j’anime des activités de teambuilding en entreprise ou des quiz.
Dans le cadre de Lie Detectors, je me rends dans les classes de primaires/secondaires pour expliquer comment détecter les fake news.
Multilingue, je peux assurer l’animation en français, néerlandais et anglais.
Dès mon arrivée à Anvers, je renoue avec l’une de mes passions: l’enseignement du français
Au début, je collabore surtout avec de nombreuses écoles de langues, dont Linguapolis (Université d’Anvers), Ceran, Eurospeak, Lerian… De débutant à avancé, je m’adapte à tous les niveaux.
J’organise dorénavant moi-même des cours de conversation. L’objectif est de pratiquer un maximum en petit groupe tout en s’amusant. Pour ce faire, j’utilise un panel d’outils ludiques: jeux, débats, improvisations…
Intéressé.e par des classes de conversation ? N’hésitez pas à me contacter!
Grâce à mon parcours atypique, je peux dire que je connais la Belgique comme ma poche. La maîtrise des trois langues nationales et de l’anglais ainsi que mon réseau de contacts sont des atouts pour des journalistes internationaux qui veulent écrire sur la Belgique.
The Guardian, The Telegraph, CBS… différents médias anglophones ont fait appel à mes services dans le cadre de la rédaction d’articles sur la Belgique.
Traducteur de formation, je suis toujours prêt à donner un coup de main pour traduire/réaliser des interviews en néerlandais/anglais/allemand.
Vous cherchez un modérateur pour des débats multilingues?
Vous avez une histoire intéressante à partager dans les médias ?
Vous comptez rédiger un article sur la Flandre et vous avez besoin d’un fixeur ?
Pour toutes ces questions ou bien d’autres encore, n’hésitez pas à me contacter via ce formulaire.